雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

大师与玛格丽特(第02章 本丢·彼拉多)(2)

时间:2023-03-09来源:网友提供 作者:米·布尔加科夫 点击:


    ①音译为:克雷索博伊。意为捕鼠人或捕鼠器。

    当特别中队队长“捕鼠太保”马克站到总督面前时,人们觉得凉台上仿佛立即暗了许多。

    这位“捕鼠太保”身材高大,比全军团最高的武士还要高出一头。他的肩膀很宽,把尚未爬高的太阳都给遮住了。

    总督用拉丁语①对中队长说:

    ①当时罗马帝国使用拉丁语。

    “这个罪犯称我为‘善人’。你带他出去,对他解释解释该怎样同我讲话!但是,不许致残!”

    捕鼠太保马克朝受审人招招手,示意跟他出去。所有的人,除石雕般的总督外,都目送着他们。

    一般说来,马克无论走到哪里都为人们所注目,这是由于他那异常魁伟的身躯,而初次见他的人还对他那张怪模怪样的脸感到吃惊:他的鼻梁骨早年被日耳曼士兵的木槌打碎了。

    镶花地板上响起马克沉重的皮靴声,反剪双手的被捕者无声地跟在他身后走出去。游廊里顿时变得十分寂静,可以清晰地听到凉台旁的平台上有几只鸽子在咕咕叫,还有那喷泉唱出的奇妙悦耳的歌声。

    总督很想站起来,到喷泉下面去冲冲太阳穴,静静地呆一会儿。但他知道,这也无济于事。

    马克把犯人带出游廊,领到花园里,从高大的青铜雕像旁边站岗的卫兵手里抓过一条鞭子,轻轻一扬,朝犯人的肩上抽了一下。中队长的动作看上去心不在焉,十分轻松,但那被捆住双手的人却像被砍断了腿似地瘫倒在地上了;他急促地喘着气,脸上失去血色,眼神变得蒙蒙。马克用左手只轻轻一抓,便像提一条空口袋似地把瘫倒的人提到空中,然后放在地上让他站好,带着很重的鼻音用蹩脚的阿拉米语说:

    “对罗马帝国派来的总督要称‘总督大人’。不许用别的字眼儿。要垂手站立。我的话你听懂没有?还需要再打吗?”

    “听懂了,别再打了。”

    被捕者的身子晃了一下,但还是又站稳了,脸上又有了血色。他喘了口气,用嘶哑的声音说。

    一分钟后,被捕者又站到总督面前。

    一个沙哑的、病人的声音问:

    “姓名?”

    “我的吗?”被捕者慌忙回话,极力表示自己愿意好好回答,不再惹人生气。①

    ①据《圣经-新约-马太福音》第二十七章载:耶稣在彼拉多前受审时,除承认自己是“犹太人之王”外,什么都不回答。

    总督用很低的声音说:

    “我的我自己知道。不许再装傻!你的姓名!”

    “我叫耶舒阿①。”被捕者急忙回答。

    ①耶舒阿是耶稣的阿拉伯文和希腊文拼音的译音,耶舒阿与约书亚原是同一个名字,约书亚是带领犹太民族进入迦南地的古代民族英雄。犹太人也和其他许多民族一样往往用古代英雄、圣者的名字为名字,以示尊崇。本书译文中为避免混淆,凡原文用Hncyc处皆译耶稣,用Hemya处皆译耶舒阿。

    “有绰号吗?”

    “拿撒勒人。”

    “原籍哪里?”

    “迎玛拉城。”被捕者说着,用下巴朝有指了指,表示在右方遥远的地方有个迦玛拉城。

    “是哪一家的血统?”

    “我自己也说不准,”被捕者连忙回答,“我不记得父母是谁。听别人说,我父亲是叙利亚人……”

    “你的固定住处在哪儿?”

    “我没有固定住处,”被捕者有些发窘,“我在各城市之间云游。”

    “这个意思可以简短地用一个词表达:‘流浪汉’,”总督说。然后又问:“有亲属吗?”

    “什么人也没有。孤身一人在世。”

    “识字不?”

    “识字。”

    “除阿拉米语以外,懂别的语言吗?”

    “懂希腊语①”
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
热门文章