雨枫轩原创文学网 - 纯净的绿色文学家园 !
雨枫轩

亨利四世上篇(6)

时间:2021-04-01来源:网友提供 作者:莎士比亚 点击:

盖兹希尔  喂!掌柜的! 
掌柜  (在内)偷儿说的好:离你不远。 
盖兹希尔  说起来掌柜和偷儿还不是一样,你吩咐怎么做,让别人去动手;咱们不是全靠你设谋定计吗? 
      掌柜上。 
掌柜  早安,盖兹希尔大爷。我昨晚就告诉你的,有一个从肯特乡下来的小地主,身边带着三百个金马克;昨天晚餐的时候,我听见他这样告诉他的一个随行的同伴;那家伙像是个查账的,也有不少货色,不知是些什么东西。他们早已起来,嚷着要鸡蛋牛油,吃罢了就要赶路的。 
盖兹希尔  小子,要是他们在路上不碰见圣尼古拉斯的信徒②,我就让你把我这脖子拿了去。 
掌柜  不,我不要;请你还是保留下来,预备将来送给刽子手吧;因为我知道你是一个虔诚地信仰圣尼古拉斯的坏人。 
盖兹希尔  你跟我讲什么刽子手不刽子手?要是我上刑场,可得预备一双结实一点的绞架;因为我不上绞架则已,要上,老约翰爵士总要陪着我的,你知道他可不是一个皮包骨头的饿鬼哩。嘿!咱们一伙里还有几个大大有名的好汉,你做梦也想不到的,他们为了逢场作戏的缘故,愿意赏给咱们这一个天大的面子,真是咱们这一行弟兄们的光荣;万一官府查问起来,他们为了自己的名誉,也会设法周旋,不会闹出事情来的。我可不跟那些光杆儿的土贼,那些抡长棍的鼠窃狗盗,那些留着大胡子的青面酒鬼们在一起鬼混。跟我来往的人,全都是些达官贵人,他们都是很有涵养工夫的,未曾开口就打人,不等喝酒就谈天,没有祷告就喝酒;可是我说错了,他们时时刻刻都在为国家人民祈祷,虽然一方面他们却把国家人民放在脚底下踩,就像是他们的靴子一般。 
掌柜  什么!国家人民是他们的靴子吗?要是路上潮湿泥泞,这双靴子会不会透水? 
盖兹希尔  不会的,不会的;法律已经替它抹上油了。咱们做贼就像安坐在城堡里一般万无一失;咱们已经得到羊齿草子的秘方,可以隐身来去。 
掌拒  不,凭良心说,我想你的隐身妙术,还是靠着黑夜的遮盖,未必是羊齿草子的功劳。 
盖兹希尔  把你的手给我;我用我的正直的人格向你担保,咱们这笔买卖成功以后,不会缺少你的一份。 
掌柜  不,我倒宁愿你用你的臭贼的身分向我担保的好。 
盖兹希尔  算了吧,圣人也好,大盗也好,都是一样的人,何分彼此。叫那马夫把我的马儿牵出来。再会,你这糊涂的家伙!(各下。) 

第二场 盖兹山附近公路
      亲王及波因斯上。 
波因斯  来,躲起来,躲起来。我已经把福斯塔夫的马儿偷走,他气得像一块上了胶的毛茸茸的天鹅绒一般。 
亲王  你快躲起来。 
      福斯塔夫上。 
福斯塔夫  波因斯!波因斯,该死的!波因斯! 
亲王  别闹,你这胖汉!大惊小怪地吵些什么呀? 
福斯塔夫  波因斯呢,哈尔? 
亲王  他到山顶上去了;我去找他。(伪作寻波因斯状,退至隐处。) 
福斯塔夫  算我倒楣,结了这么一个贼伴儿;那坏蛋偷了我的马去,不知把它拴在什么地方了。我只要多走四步路,就会喘得透不过气来。好,我相信要是现在我把这恶贼杀了,万一幸逃法网,为了这一件功德,一定可以寿终正寝。这二十二年以来,我时时刻刻都想和他断绝来往,可是总是像着了鬼迷似的离不开这恶棍。我敢打赌这坏蛋一定给我吃了什么迷魂药,叫我不能不喜欢他;准是这个缘故;我已经吃了迷魂药了。波因斯!哈尔!瘟疫抓了你们两人去!巴道夫!皮多!我宁愿挨饿,再也不愿多走一步路,做他妈的什么鬼强盗了。从此以后,我要做个规规矩矩的好人,不再跟这些恶贼们在一起,这跟喝酒一样,是件好事。否则我就是有齿之伦中间一个最下贱的奴才。八码高低不平的路,对于我就像徒步走了七十哩的长途一般,这些铁石心肠的恶人们不是不知道的。做贼的人这样不顾义气,真该天诛地灭!(亲王及波因斯吹口哨)嗨!瘟疫把你们一起抓了去!把我的马给我,你们这些恶贼;把我的马给我,再去上吊吧。 
亲王  (上前)别闹,胖家伙!躺下来,把你的耳朵靠在地上,听听有没有行路人的脚步声。 
福斯塔夫  你叫我躺了下去,你有没有什么杠子可以重新把我抬起来?他妈的!即使把你父亲国库里的钱一起给我,我也发誓再不走这么多的路了。你们这不是无理欺人吗? 
亲王  胡说,不是我们要“欺人”,是你要“骑马”。 
福斯塔夫  谢谢你,好哈尔亲王,帮帮忙把我的马牵了来吧,国王的好儿子! 
亲王  呸,混账东西!我是你的马夫吗? 
福斯塔夫  去,把你自己吊死在你那亲王爷的袜带上吧!要是我被官家捉去了,我一定要控诉你们欺人太甚。要是我不替你们编造一些歌谣,用下流的调子把它们唱起来,让一杯葡萄酒成为我的毒药吧。我顶恨那种开得太过分的玩笑,尤其可恶的是叫我提着两只脚走路! 
      盖兹希尔上。 
盖兹希尔  站住! 
福斯塔夫  站住就站住,不愿意也没有办法。 
波因斯  啊!这是我们的眼线;我听得出他的声音。 
      巴道夫及皮多上。 
巴道夫  打听到什么消息没有? 
盖兹希尔  戴上你们的面具,戴上你们的面具;有一批国王的钱打这儿山下经过;它是要送到国王的金库里去的。 
福斯塔夫  你说错了,你这混蛋;它是要送到国王的酒店里去的。 
盖兹希尔  咱们抢到了这笔钱,大家可以发财了。 
福斯塔夫  大家可以上绞架了。 
亲王  各位听着,你们四个人就在那条狭路上迎着他们;奈德·波因斯跟我两人在下边把守;要是他们从你们的手里逃走了,我们会把他们拦住的。 
皮多  他们一共有多少人? 
盖兹希尔  大概八个十个的样子。 
福斯塔夫  他妈的!咱们不会反倒给他们抢了吗? 

顶一下
(4)
100%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
相关文章
栏目列表
热门文章